当前位置:主页 > 生活 >

外文翻译应该注意什么(外文翻译中的参考文献要不要翻译)

发布时间:2023-02-17源自:未知 作者:admin阅读( )

在网上查阅资料的时候,你有没有看到过国外的文献资料?直接复制翻译有点困难,因为一些网站不支持复制,这个时候应该怎么办呢?

下面分享3种超简单的翻译方法,跟着步骤操作一次就能学会啦。

外文翻译应该注意什么(外文翻译中的参考文献要不要翻译)

方法一:借助电脑快捷键截图 百度翻译

百度翻译这个网站应该不少人听过或者用过吧,但是很多人都不知道的是,将图片粘贴到文本框里,它也能够识别并翻译。

详细操作步骤如下:

第一步:打开要翻译的资料,按下【Windows shift S】这组系统自带截图快捷键,框选要翻译的内容进行复制;

外文翻译应该注意什么(外文翻译中的参考文献要不要翻译)

第二步:打开任意浏览器,搜索并进入百度翻译网站,按下【Ctrl V】将剪贴板的截图粘贴到文本框里,然后将翻译结果复制出来就可以啦。

外文翻译应该注意什么(外文翻译中的参考文献要不要翻译)

方法二:借助浏览器的自带实时翻译工具

如果你的资料是在浏览器里搜索查看的,那么可以试试这个方法,让浏览器实时翻译正在浏览的网页内容。下面以Windows自带的Edge浏览器为例,其它浏览器的设置方法也基本相似,所以我就不一一介绍了。

详细操作步骤如下:

打开浏览器,点击【设置】,选择【语言】,下拉找到【让我选择翻译不是我所阅读的语言的页面】,打开这个选项就可以了。

外文翻译应该注意什么(外文翻译中的参考文献要不要翻译)

这个方法可以识别正在浏览的网页文本内容,如果是其它语言会自动翻译成你阅读的语言,例如我设置的语言是中文,那么浏览器识别到我打开的内容是外语,就会自动翻译成中文。

但是如果网络不佳或者是电脑卡顿,翻译内容就加载不出来了,而且只适用于浏览,不支持复制翻译结果哦。

方法三:借助文字识别软件

它使用OCR技术,拥有截图转文字、图片转表格、视频转文字等功能,我们可以用它来翻译外语资料。

如果资料内容过多,我们可以先将所有资料截图,然后在这里批量提取文字并翻译,翻译效率更高。

外文翻译应该注意什么(外文翻译中的参考文献要不要翻译)

详细操作步骤如下:

第一步:打开要翻译的资料,然后打开软件,选择【截图转文字】,接下来我们可以点击【一键截图】或者使用快捷键【Alt F】截屏,然后点击【立即识别】,这个时候软件会将截图的文字提取出来;

外文翻译应该注意什么(外文翻译中的参考文献要不要翻译)

第二步:点击【翻译】,会弹出一个翻译的对话框,我们可以设置要翻译成什么语言,这里提供了简体中文、英文、日语、俄语等多个选择,选好后再次点击【翻译】就可以得到翻译结果啦

外文翻译应该注意什么(外文翻译中的参考文献要不要翻译)

这三个简单的翻译方法大家学会了吗?希望这些内容可以帮助到大家,那么今天分享的内容就到这里啦。

    右侧广告A一340*250
    右侧广告B一340*300

    Copyright ©2008-2022 石柱百科网 版权所有

    声明:本站部分内容来源于网络,如涉及侵权,请与我们联系,本站为非赢利性网站 不接受任何赞助和广告渝ICP备2023005114号-2